Que saisir sinon qui s’échappe,
Que voir sinon qui s’obscurcit,
Que désirer sinon qui meurt,
Sinon qui parle et se déchire ?
Parole proche de moi
Que chercher sinon ton silence,
Quelle lueur sinon profonde
Ta conscience ensevelie,
Parole jetée matérielle
Sur l’origine et la nuit ?
Transl:
What shall I seize but what escapes,
What shall I see but what fades,
What shall I desire but what dies,
But what speaks and tears itself?
Speech close to me,
What shall I see but your silence,
What gleam but deep down
your buried consciousness,
Speech material span
Over origin and night?
-Yves Bonnefoy
——
Du mouvement et de l’immobilite de Douve. Transl, Timothy Mathews. Newcastle upon Tyne: Bloodaxe Books, 1992.